Cuando hablo inglés me duele la boca

21 02 2008

No miento. No sé si mi cuerpo somatiza mis posturas ideológicas, pero hablar inglés me da dolor físico. Cuando llevo mucho tiempo rodeado de anglosajones, por más buena que esté la conversación, mi mandíbula se encoje y me dice: “no más”. Por eso hay veces que tengo que compartir, solamente, con personas hispanohablantes.

Pero si el inglés me causa dolor físico cuando lo tengo que hablar fuera de Puerto Rico, me causa dolor ideológico cuando lo veo inundando la Isla.

En El Nuevo Día de hoy, salió publicado un artículo en el que Humberto López Morales alaba a Puerto Rico por su capacidad de resistencia. López Morales argumenta que, a pesar de una presencia centenaria de Estados Unidos en Puerto Rico, la Isla no ha claudicado ante el difícil.

Sin embargo, mientras los datos del Censo del 2000 evidencian lo que dice (el 70% de los/as puertorriqueños/as dijo sentirse incómod@ o bien incómod@ con el inglés), el Internet se encarga de mostrarnos otra cara.

Habría que pensar, primero, que los datos del 2000 ya tienen 8 años y que hay una posibilidad de que este número haya disminuido considerablemente. Segundo, habría que mirar la cantidad de blogs y perfiles de “social networking sites” como Facebook, MySpace y Hi5 de puertorriqueñ@s que están escritos parcial o totalmente en inglés.

Claro, la población del ciberespacio no es representativa de la Isla entera. Los últimos números de penetración del Internet en Puerto Rico indican que sólo ¼ parte de la población tiene acceso a la red (23.2%).

No obstante, esto es una tendencia que va en aumento. Antes el inglés no se oía fuera de la capital o de los pueblos como Isabela y Rincón que son famosos destinos de norteamericanos. Pero este ya no es el caso. En Mayagüez, por ejemplo, que sólo tiene una escuela de inmersión en inglés (Southwestern Educational Society – SESO), se puede escuchar a las personas comunicándose en anglospeak en lugares públicos. Y no se trata de l@s puertorriqueñ@s críados en Nueva York que han decidido volver al país. Se trata de l@s jovencit@s que no hacen otra cosa más que ver cine y televisión estadounidense y leer artículos (en inglés) sobre juegos de video en el Internet.

De igual forma, la Universidad contribuye a la sustitución del castellano por el inglés. En las ciencias naturales, por ejemplo, hay profesores/as que obligan a sus estudiantes a dar presentaciones en inglés. Los libros de texto en español escasean y si no lo entiendes en inglés, pues qué vamos a hacer…

Y el problema no es el inglés per se. El problema es la lógica que persiste detrás de la obsesión con el inglés en este país. Roamé Torres González, en su libro Idioma, Bilinguismo y Nacionalidad: La Presencia Del Ingles En Puerto Rico explica que el Proyecto del Ciudadano Bilingüe de Peter estaba diseñado para que el inglés sustituyera al español como lengua primaria del país, con las obvias implicaciones políticas.

De igual manera, la fijación enfermiza con que el inglés es la “lengua franca” del universo (que hasta los extraterrestres hablan inglés, ya lo dice “Star Wars”) no es más que una visión agringolada (double pun intended) del insularismo boricua. Por ejemplo, mientras el chauvinismo estadounidense predijo que TODO el mundo tendría que hablar inglés para poder entrar al Internet, las estadísticas más recientes dejan claro que sólo el 30% de los usuarios del Internet a nivel mundial utilizan el inglés. Claro, no es que esto sea un por ciento pequeño, pero está muy lejos de ser el único idioma importante en Internet. Más interesante aún son las estadísticas de penetración de Internet por idiomas. El inglés no solamente no es el primero, sino que no es ni el segundo, ni el tercero… es el sexto idioma en penetración. El primero es, nada más y nada menos, que el japonés con casi un 69%, seguido por el alemán con casi un 65%. El inglés solamente tiene un 18.8% de penetración. Pero si eso le parece sorprendente, debería saber que el español también le lleva la delantera con un 25%.

Lo que sucede es que en Puerto Rico los libros de ciencia dicen que el sistema solar ( contrario a lo que dicen los libros de ciencias del resto del mundo) gira alrededor de los Estados Unidos de América. Por supuesto, la conclusión obvia es que todo el mundo debe hablar inglés.

Pero no se me asusten mis compañer@s postmodern@s. No estoy en contra del inglés…no estoy en contra de ningún idioma. Creo que el aprendizaje de múltiples idiomas nos enriquece, nos estimula intelectualmente y nos abre caminos. Lo que sí me ennerva es, como bien pueden imaginarse, la miopía colonial. En esto estoy completamente de acuerdo con Rubén Berríos: en Puerto Rico, en vez de crear analfabetas funcionales en dos idiomas, deberíamos preocuparnos por enseñar el español como idioma primario y el inglés, el francés, el mandarían y todos los demás como lo que son – idiomas extranjeros.

Sé que mi diatriba no, necesariamente, tiene una progresión lógica. Estoy haciendo gala del nombre de mi blog. Pero me gustaría terminar con lo que comencé. El inglés me causa dolor físico porque llevo 20 y tantos años hablando español; me causa dolor ideológico porque, dentro de mi país, desprecia la validez de mi vehículo de comunicación primario.

Tags de


Acciones

Information

16 responses

21 02 2008
reavel

Esto es muy cierto. Yo domino el ingles [hablado/escrito] pero me topo con la situacion de que no me gusta hablarlo. No se la razon de porque me pasa esto. Incluso puedo escucharte toda una conversacion y usar el spanglish [que esta mal pero… es algo normal para mi]. De hecho tengo problemas en mi blog porque mayor mente escribo en ingles. Me estoy obligando a escribir mas en espanhol por la razon de que se me esta olvidando y yo nunca fui amante a los acentos y las reglas de gramaticas locales. En este punto me gusta mas el ingles. Deseo aprender mas idiomas por la razon de que abre caminos pero no quiero olvidar mi espanhol. Buen articulo.

22 02 2008
C

Bueno, aqui en Corea hay una controversia, pues el nuevo presidente de aqui quiere meter el ingles por ojo, boca y nariz, a través del sistema de educación, con la excusa de la globalización. Los padres gastan miles de dolares, empeñaos en que los hijos aprendan ingles. No solo en Corea, eso esta ocurriendo en la mayoria de Asia. Yo estoy de acuerdo en que debemos aprender varios idiomas, pero no con intenciones ideologicas ni por imposiciones colonialistas. He conocido persona jovenes de paises que son tildados de tercemundistas, quienes pueden comunicarse en tres o cuatro idiomas.

Por mi parte, a veces ayudo a algunos coreanos y coreanas, estadounidenses y otros extranjeros que estudian español o estan interesadoe en nuestro idioma. Lo disfruto mucho. Tanto que tenemos un grupo de FAcebook y nos reunimos de vez en cuando. De esa forma me duele menos cuando mastico el dificil, ya que a todos les dejo claro que mi idioma principal es el español y que todavia estoy aprendiendo inglés.

Te sugiero que te pongas un sueter que diga, quieres aprender español, preguntame….,jaja,ja es vacilando.

22 02 2008
Mofongo el Gato Místico

Reavel: Fíjate, extrañamente no tengo problemas con el Spanglish. Es dificil de explicar, no me considero un purista linguístico. Lo que me molesta de todo esto son las intenciones que están detras de esta ofensiva. Y, por ejemplo, he conocido puertorriqueñ@s que nacen y viven toda su vida en Estados Unidos y después, por x o y razón, vienen a parar a Puerto Rico y se resisten fuertemente a aprender español. Eso son actitudes imperialistas que también me molestan. Pero me alegro que reconozcas el valor de nuestra lengua y que quieras enriquecer y expandir tus horizontes. Yo quisiera continuar también, aprendiendo francés y lo que venga por ahí después!

Gracias por comentar!!!

C: Amigo! Tanto tiempo. He estado fuera tanto tiempo que casi no entro a mis blogs favoritos…tengo un backlog jaja.

Pues mira, es curioso que menciones eso de Corea y de Asia porque esta entrada salió, precisamente, de una conversación muy larga que tuve con una amiga china. Me estaba diciendo que en Pekín, ahora mismo, están con esa obsesión también. Lo problemático de esto es que es una forma de rendirle pleitesía los anglosajones (sobre todo los de ésta parte del mundo, porque los europeos tienden a ser distintos, aunque no sé cual será el caso de los británicos, etc.) Ese anglocentrismo que tienen los estadounidenses no se queda ahí solamente. Muchos canadienses son igual, aunque las razones varían. Entonces mientras el mundo quiere aprender ingles, much@s de l@s que hablan ingles se echan para atrás a esperar que el mundo venga donde ell@s. Y bueno, creo que tod@s tenem@s alguna historia de algun/a gring@ en vacaciones…

Gracias por comentar!!!! Saludos!!!!!

23 02 2008
Eugenio

Hola

Pues yo tengo un problema con ésto de celebrar la “resistencia” boricua al ingles. Periódicamente pasa lo mismo. Viene un linguista, un ideólogo, un profesor, un escritor o algún miembro de la inteligentzia a celebrar con las estadísticas el hecho de que pocos puertorriqueños dominen el ingles. Y eso lo ponen como una heróica hazaña nacionalista del pueblo. Pero mientras tanto, todos esos que celebran esta supuesta resistencia, lo bien que dominan el ingles, y no por eso dicen que se han asimilado. Sus hijos estudian en colegios privados con gran enfasis en ingles, y no dicen que se han asimilado. Luego se van a Estados Unidos, a universidades obviamente en ingles, pero no dicen que se asimilaron. Como dijo Juan Dushesne en un ensayo, la consignia parece ser “monolinguismo para las masas, bilinguismo para las élites” (o algo así).

Aquí no hay ninguna resistencia de nada. Lo que hay es una marginación social perpetuada por un sistema de educación pública fracasado y olvidado por la elite política que envia a sus hijos a colegios privados en ingles. Si los hijos del puertorriqueño promedio tuvieran acceso a una educación de la misma calidad que la que reciben los hijos de los que periódicamente celebran las tristes estadísticas, todo sería muy diferente. Ese 70% debe estar más bajo, y a mi encantaría que bajara aún más drásticamente y pasemos a ser una nación bilingue, o hasta trilingue.

Yo el ingles no lo veo como cosa de los Estados Unidos o Inglaterra, o tan si quiera como algo de los angloparlantes. El ingles, como el español, no le pertenece a nadie, es un bien público del que todos podemos disfrutar. Si por cincunstancias históricas la globalización llegó cuando éste era el idioma hegemónico (y no el latin o el francés, como en otros tiempos), pues bien por él, qué suerte. No me impide seguir expresandome en español, o aprender francés.

23 02 2008
Mofongo el Gato Místico

Si bien es cierto que el ingles no es cosa de Estados Unidos, no se puede tapar el cielo con la mano y decir que el ingles, en Puerto Rico, no tiene un significado distinto al que puede tener en otros paises. Obviar la situacion colonial del pais es una movida peligrosa… bueno, descontextualizar cualquier cosa es una movida peligrosa.

Estoy de acuerdo con que se enseñe ingles, pero no con que se le de un espacio especial. El ingles deberia ser uno de los tantos idiomas que se deberian ofrecer en las escuelas publicas del pais. Creo que lejos de mirar a Estados Unidos como modelo educativo, quiza deberiamos mirar a Europa (si vamos a seguir colonizados, al menos hagamoslo bien) y enseñar a nuestra población a hablar muchas lenguas.

Gracias por comentar!

23 02 2008
Eugenio

Entiendo tu punto, pero tampoco se puede pretender tapar el universo con un dedo y decir que el ingles es un idioma extrangero más. En Puerto Rico lo que exigen en las empresas es que se hable, además de español, es ingles (no francés o italiano), los textos universitarios están en ingles, no en chino, las disposiciones del gobierno si no están en español están en ingles, no en ruso, las publicaciones académicas en su mayoría se escriben y leen en ingles, no en esperanto, las profesiones médicas se conducen por completo en ingles, no en portugués, y el derecho también. Más cuando los puertorriqueños estudian en el exterior, en una inmensa mayoría de los casos el idioma que necesitan es el ingles.

Que no le sea agradable en ciertos sectores es una cosa, pero no me parece discutible que el ingles, por todas estas razones anteriores, sí tiene una importancia especial sobre otros idiomas extranjeros , y por lo tanto sí merece un espacio especial (ojo que no digo por encima del español, pero sí en un fuerte segundo lugar).

Y esta hegemonía lingüística no la atañe solo a las colonias, ahora mismo en España un candidato a presidente acaba de proponer como meta que todos los jóvenes españoles aprendan ingles con un estudio intensivo, ya C contó lo que ocurre en Korea, y en India y China ocurre lo mismo.

Yo entiendo que Rosselló sí quería imponer un proyecto que, más que bilingüismo, lo que proponía era un futuro monolingüismo angloparlante por puras razones políticas, pero también entiendo que muchos sectores nacionalistas pecan de lo mismo al celebrar e impulsar un monolingüismo hispanoparlante igualmente por puras razones ideológicas. Yo rechazó ambos proyectos. Yo quisiera un Puerto Rico totalmente bilingüe a corto plazo, y a mediano y largo plazo trilingüe o hasta poliglota, pero obviamente el español y el ingles deben tener prioridad.

Saludos.

23 02 2008
Eugenio

Esta entrevista con Jose Luis González tiene mucho que ver con lo que estamos hablando:

«Bueno, hace falta conocer mal la historia de este país para tenerle miedo a la asimilación de este pueblo por alguien, cuando este país ha sido el país asimilador por excelencia. Este país ha asimilado españoles, africanos, ingleses, holandeses, daneses, norteamericanos, corsos, mallorquines. ¡Si los expertos en asimilación somos nosotros! ¿Quién ha asimilado a quién aquí durante cuatro siglos? Asimilamos nosotros. Yo fui niño cuando aquí se enseñaba en las escuelas en inglés: eso que ustedes cono cen como historia pasada y como una lucha épica del pueblo puertorriqueño y de los independentistas para salvar el idioma. Yo leo esas cosas y me sonrío, porque yo las viví.»

«Miren, trajeron a principios de siglo un número indeter minado de maestros y maestras jóvenes de Estados Unidos a que le enseñaran inglés a los puertorriqueños. Yo tuve maestros y maestras de inglés en mi escuela primaria. Me acuerdo muy bien de todos ellos. En clase nos hablaban en inglés.»

«Para ir al baño había que levantar la mano y decir: “may 1?”. Pero, ¿qué pasaba? Aquel maestro o aquella maestra, tan pronto salía del aula, en los pasillos de la escuela, en la plaza, sólo hablaba español, un español macarrónico, terrible.»

«Me acuerdo que, una vez, una vieja maestra se encuentra con mi madre en la calle y le dice: “Señora González, la felicito; usted tener un hijo muy agusao”… ¡Ellos se puertorriqueñizaron! Se casaron, además, puertorriqueños y norteamericanos. Eso es lo que Orvil Miller ve como el quinto piso. Vino de ahí, de la asimilación de aquellos americanos y americanas por los puertorriqueños. ¿Por qué Orvil Miller no es yanki? Es puertorriqueño de Santurce, cangrejero; y Roy Brown también. Nosotros somos los que asimilamos.»

¡Cómo se repiten las polémicas!

24 02 2008
Mofongo el Gato Místico

Precisamente porque estoy de acuerdo con que Puerto Rico se ha ido asimilando es que mantengo mi posicion de que el español es la ultima defensa que le queda a este pais en contra de la asimilacion total e irreversible.

Yo creo que hay que medir prioridades: queremos un pais en el que todo el mundo pueda hablar ingles para apaciguar la holgazaneria anglosajona y, de una vez, eliminar la ultima barrera (al menos del lado de aca) que tiene este pueblo en contra de la estadidad federada o, por el contrario, mantenemos nuestro vernaculo como vehiculo principal de comunicacion, relegamos el ingles a la posicion que merece (un idioma entre muchos otros) y mantenemos erguida la ultima barrera que protege nuestra nacion de desaparecer inmisericordemente.

En este mundo de fluidez postmoderna, en el que la nacion es un termino passe y la cultura es global (imperial realmente), pues mi prioridad, por supuesto, no tiene sentido. Yuezhi Zhao (1993) explica, “It is in this sense that the post-modemist and post-structuralist critique of ideology has conservative overtones . It unwittingly removes any normative ground for the critique of existing forms of domination” (p.81). Es por esta razon que esta fluidez no me convence. El ingles es una forma de dominacion en este pais y, como tal, hay que tratarlo.

24 02 2008
Eugenio

Hola Raúl

No estamos de acuerdo, sino en desacuerdo con eso de que Puerto Rico se ha ido asimilando. Lo que puse de José Luis González tampoco habla de tal cosa: “…hace falta conocer mal la historia de este país para tenerle miedo a la asimilación de este pueblo por alguien”. José Luis González dice que Puerto Rico no se ha asimilado, no se está asimilando, y nunca se asimilará. Y yo concurro.

« …relegamos el ingles a la posicion que merece (un idioma entre muchos otros) y mantenemos erguida la ultima barrera que protege nuestra nacion de desaparecer inmisericordemente.»

Ahí está el problema. Si te fijas, lo que expresas es extremadamente parecido a los planes de Rosselló: defender una propuesta educativa con el único fin de beneficiar/obstaculizar una preferencia de estatus particular. Es idéntico. Monolinguismo aún a costa del bienestar y la competitividad de los estudiantes. La educación no se puede ver como un medio para adelantar las agendas políticas que en lo personal nos simpaticen, la educación debe ser un vehículo para el pleno desarrollo de los seres humanos que en ella se forman, punto.

Si la nación, como dices, está bajo ataque, eso no justifica que se pretenda utilizar a nuestros estudiantes como escudos humanos (“barrearas”) que reciban los golpes por nosotros. Lo que propones es que en medio de una balacera (asimilación) los adultos (nacionalistas) usen a los niños de escudos humanos (barreras) para poder salvar el colectivo (nación), aunque se chaven ellos (menos competitividad académica y laboral).

Y no es cuestión de “apaciguar la holgazaneria anglosajona”, es cuestión de responder a unas realidades muy concretas que a nivel global (no, no solo en Puerto Rico) se está desarrollando (no, no solo impulsado por EEUU). Si como parte de ese desarrollo del que escribí en el párrafo de arriba, se requiere un especial énfasis en el ingles, el idioma dominante globalmente en las ciencias, los negocios, la tecnología, la academia y la mayoría de las áreas, pues lo justo es que se le ofrezca a nuestros estudiantes esa herramienta que necesitan para poder ser competitivo.

25 02 2008
Mofongo el Gato Místico

Si, lei lo de Jose Luis Gonzalez por encima y lo malinterprete, aunque eso no cambia el que yo si entiendo que Puerto Rico se ha asimilado y bastante (pero creo que eso es otra entrada).

En realidad no propongo un monolinguismo. Creo que me malinterpretas. Propongo que se le quite el espacio especial que tiene el ingles y que se enseñe junto a otras lenguas. Que cuando l@s niñ@s salgan de las escuelas conozcan mas de dos idiomas. Esto tendria dos efectos: 1) eliminarle el aura al ingles, 2) aumentar la ventaja competitiva de la que hablas.

Igualmente me mantengo firme en que el que todo el mundo se mueva a aprender ingles y que los anglosajones no den un tajo en defensa propia es holgazaneria anglosajona. Sobre todo porque las tendencias a nivel del Internet, por lo menos, son a que el contenido esta, cada vez mas, disponible en otras lenguas (puedes chequear los enlaces arriba).

20 05 2008
Ana

De acuerdo con lo expuesto por José Luis González y Eugenio.

A mí me encanta el inglés.
De nena estudié en un colegio que quien no hablara en inglés con algunos maestros gringos, estaba un poco chavao’.
Ahora prefiero leer o escribir en español, aunque temo que no domino del todo ni uno ni el otro.
Por suerte aprendemos hasta que dejamos de respirar y mientras el cerebro lo permita, a cualquier edad podemos aprender cualquier idioma de así desearlo. Cualquiera como el inglés que es uno más entre tantos.

Es curioso porque cuando lo tengo que hablar, siento que la boca se me amarra a la cara, y hasta creo que me cambia, bien weird, jaj. Creía que era la única.
Por falta de práctica, ahora lo hablo machucao’, cero fluidez, a menos pase muchos días hablándolo… hace tiempo no me veo en tal necesidad.
Pero el español es la lengua de la pasión, el vocabulario es más vasto, flexible y hasta sensual, fuera de purismos.

El asunto es que, del tema se han hecho investigaciones, entre las que se encuentra una de una doctora puertorriqueña donde dice que, para hablar español se utiliza un lado del cerebro distinto al usado en inglés, entre otras cosas.

Aprender otros idiomas nunca debe substituir la lengua materna, pero me parece importante alejarlo de temas políticos. En Europa se hablan muchas lenguas y mucha gente no sólo habla dos idiomas, sino 3 o más con total naturalidad, sin por ello sacrificar sus ideas políticas o filosóficas ni su cultura.
Es cuestión de comunicación, de apreciación y conocimiento de otras culturas sin dejar de conocer y amar esa en que se nace y se es.

Nuestra negación creo tiene mucho que ver con el sentimiento colonial e insular y la imposición de tal lengua con sangre y ‘bofetás’ en las escuelas públicas así como algunas privadas a inicios del siglo pasado. Porque aunque muchos no lo acepten, eso se queda por ahí grabado en algún meme. El meme colonial.
Se dice que hablar dos o más lenguas crea menos probabilidades de alzheimer y nuestra visión del mundo se amplía, resultando en un mejor mundo para todos.
La verdad, amo el español y el inglés… me gusta.

21 05 2008
Mofongo el Gato Místico

Hola Ana:

Hace algun tiempo, en un debate gubernatorial, a Ruben Berrios le hicieron una pregunta sobre las escuelas bilingues. No me acuerdo en que año fue eso, pero si me acuerdo de una parte de su contestacion. El dijo que el no estaba opuesto a que se enseñaran otros lenguajes en las escuelas de Puerto Rico. Al contrario, que el entendia la necesidad de que l@s puertorriqueñ@s hablaran mas de un idioma. Pero igualmente dijo que el problema era el modelo de enseñanza de idiomas que existia en Puerto Rico y que el PNP y, hasta cierto punto, el PPD querian imponer: un sistema en el que estabamos creando analfabetas funcionales en dos idiomas. Tu comentario de “Ahora prefiero leer o escribir en español, aunque temo que no domino del todo ni uno ni el otro” me recordo eso. El proponia que se enseñara el español como lengua primaria, materna, y el resto de los idiomas como lenguas extranjeras. De hecho, Roame Torres Gonzalez en el libro que mencione arriba, explica que los especialistas en idiomas entienden que el modelo a seguir en las condiciones de Puerto Rico es el EFL (English as a Foreign Language) no el ESL (English as a Second Language) que nos quieren imponer aqui.

Creo que despolitizar el asunto del idioma en Puerto Rico es imposible (Y no se si sea deseable… pero bueno, ya eso son otros asuntos de visiones ideologicas/metodologicas/epistemologicas). Por eso estoy convencido que para “despolitizar” este asunto, primero hay que politizarlo por completo. Darle al español el espacio preferencial que se merece e introducir el ingles, junto a otras lenguas, como parte del roster de destrezas que l@s puertorriqueños podemos (debemos) adquirir. De esta forma queda claro el asunto politico y la poblacion se beneficia de adquirir otros idiomas como bien dices. BTW, el idoma no esta tan despolitizado en Europa como creemos. En Francia hay un nacionalismo linguistico muy fuerte y muy bien documentado… de hecho, en el caso de Paris raya en lo ridiculo, ya que Paris es, probablemente, una de las ciudades mas cosmpolitas del mundo y a veces conseguir quien te hable ingles o español es una chavienda.

Gracias por comentar!

1 09 2009
Prof. Jose A Cintron

Seguramente tienes el complejo de superacion linguistica el cual es muy comun de los retrogrados y arcaicos comunistas. Hace 43 an…que sali de PR y domino seis idiomas y conozco otros cinco. Continuo comiendo alcapurrias y mofongo con mis hijos y esposa. Enriquecerse de otra cultura no es asimilacion.En La Republica de China Comunista es obligado en todas las escuelas el aprendizaje del ingles,por eso los chinos no se transformaran en anglosajones.Muchos paises tienen el ingles como segundo idioma.

En PR el problema son los comunistas que no desean que el pueblo aprenda ingles por temor a no se que;pero ellos si saben buen ingles y envian a sus hijos a las escuelas capitalistas norteamericanas aprenderlo.PREGUNTALE A JUAN MARI BRAS Y OTROS COMUNISTAS DONDE ESTUDIARON Y EN QUE IDIOMA.

Tu problema es que no sabes buen ingles y te esfuerzas en buscar la palabra correcta o termino apropiado y esa es la razon de tu dolencia. La otra causa probable es que los comunistas te han hecho un lavado de cerebro y te causa una sensacion de “traicion a la patria”,muchacho dejate de tonterias que ellos,los comunistas y sus hijos si saben buen ingles.

Un consejo no pedido: VIVE TU PROPIA EXPERIENCIA Y NO LA DE ELLOS.

Dr. Jose A Cintron. Profesor de Antropologia Social,Teologia,Sociologia e Historia.

(A NOUS LA LIBERTE)

16 11 2009
victormtz

El Ingles al igual que cualquier otro idioma nos abre fronteras y nos amplian el horizonte. Nadie cambia el amor a su tierra por aprender otros idiomas. Pero lo que si sucede es que podemos ver lo que existe mas alla de nuestras narices.
Yo no estoy de acuerdo con la manipulacion ideologica. Sobre todo si esta va en contra de las libertades individuales a las cuales todos los seres humanos tenemos derecho.
Todos tenemos derecho a la educacion y en esta se incluyen los idiomas.
Todos tenemos derecho a la libertad de expresion. Y en esta se incluye tu derecho a no estar de acuerdo conmigo.

Muy pronto, no sera el Ingles, sera el Chino, Mandarin para ser mas exacto lo que nuestros hijos tendran que aprender, y no por razones ideologicas. Seran razon practicas de comercio Internacional. Mismas razones por las que debemos de tratar de aprender el Ingles y si lo sabemos, usemoslo para mejorar y ayudar a otros, no para someter a nadie.
http://www.victormb.com/si-hablo-ingles.html

24 09 2012
nelliam

soy estudiante de maestría que navegaba por internet realizando una investigación, pues soy maestra de inglés de nivel elemental. mi tema de investigación es precisamente comenzar a contestar que ocurre con nosotros los puertorriqueños que aún así tenemos trece años de instrucción fromal de éste; no adquirimos el inglés adecuada ni efectivamente en la mayoría de los casos y reflejado en las pruebas puertorriqueñas. estoy consciente de que aprender un segundo idioma además de estimularnos intelectualmente, nos ayuda a crecer como seres humanos. no me malinterpretes, ni pienso convenserte ni ayudarte en tus argumentos aquí expresados de tu parte; mi intención es expresar que no es el inglés, sino cualquier otro segundo idioma el que todo ser humano debe aspirar a adquirir para un mejor bienestar en su vida. la diferencia en esta situación estriba, en separar la educación de la situación cultural que desde hace tantos años enfrentando y que aún nos afecta. sé que suena utópico, pero es posible, solo necesitamos ver al idioma inglés y a todos los demás como un vínculo y herramienta para el único propósito por el cual fueron idesarrollados: la comunicación (Krashen, 1982)

2 05 2013
eduacion infantil

Every weekend i used to pay a visit this web page,
because i want enjoyment, since this this website conations actually pleasant funny data too.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: